本文作者:esoua

念奴娇·赤壁怀古原文及翻译详解(念奴娇赤壁怀古原文及翻译视频)

esoua 10-06 4
念奴娇·赤壁怀古原文及翻译详解(念奴娇赤壁怀古原文及翻译视频)摘要: 是宋代文学家苏轼创作的一首脍炙人口的词作。此词以赤壁之战为背景,抒发了作者对历史的感慨以及对人生无常的哲思。以下是该词的原文及翻译详解。原文:大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西...

是宋代文学家苏轼创作的一首脍炙人口的词作。此词以赤壁之战为背景,抒发了作者对历史的感慨以及对人生无常的哲思。以下是该词的原文及翻译详解。

原文:

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一尊还酹江月。

翻译详解:

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

(长江之水滚滚东流去,滔滔巨浪淘尽了千古英雄人物。)

大江:指长江。

东去:向东流去。

浪淘尽:浪花淘尽了。

千古:历久不衰的。

风流人物:杰出的历史人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

(古战场的遗迹在西边,人们说那就是三国时期周瑜大战赤壁的地方。)

故垒:古时的战垒。

人道是:人们说。

三国:指东汉末年分三国。

周郎:指周瑜,字公瑾,三国时期东吴的著名将领。

赤壁:赤壁之战的古战场。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

(陡峭的乱石直插云霄,汹涌的惊涛撞击着岸边,卷起了千万堆白色的浪花。)

乱石:散乱的岩石。

穿空:直插云霄。

惊涛:汹涌的波浪。

拍岸:拍打着岸边。

千堆雪:形容浪花如雪一般。

江山如画,一时多少豪杰。

(这壮丽的江山宛如一幅画,一时间涌现了多少英雄豪杰。)

江山:指国家山河。

如画:像画一样美丽。

一时:一时之间。

多少:许多。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

(遥想当年周瑜英勇奋发,小乔刚刚嫁为人妇,他英姿飒爽。)

遥想:想象。

公瑾:周瑜的字。

小乔:周瑜的妻子,字子房。

初嫁了:刚刚出嫁。

雄姿英发:英勇威武,英俊潇洒。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

(他手持羽毛扇,头戴青丝巾,谈笑之间,敌船的桅杆和船桨化为飞灰,烟消云散。)

羽扇:羽毛制成的扇子。

纶巾:青丝制成的头巾。

谈笑间:谈笑之间。

樯橹:船上的桅杆和船桨。

灰飞烟灭:化为乌有。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

(我在想象中游历故国,多情的人应该会嘲笑我,过早地生出了白发。)

故国:故去的祖国。

神游:心灵游历。

多情:多愁善感。

应笑我:应该会嘲笑我。

早生华发:过早地生出了白发。

人生如梦,一尊还酹江月。

(人生犹如一场梦,举起酒杯,祭奠这江上的明月。)

人生如梦:人生就像一场梦。

一尊:一杯酒。

酹:祭奠。

江月:江上的月亮。

通过以上原文及翻译详解,我们可以更好地理解苏轼在中表达的情感和对历史的深刻思考。

爱搜-网盘资源搜索!
爱搜(www.esoua.com)-专业网盘资源搜索引擎,专注于收录全网云盘资源,支持百度网盘、阿里云盘、夸克云盘、迅雷云盘等网盘资源的全文检索。
实时更新,海量资源。您想要的这里都有!

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享